New York Times kehotti toimittajia, jotka kertovat Israelin sodasta Gazan kaistalla, rajoittamaan termien "kansanmurha" ja "etninen puhdistus" käyttöä ja "vältämään" ilmaisun "miehitetty alue" käyttöä kuvattaessa Palestiinan maata. The Interceptin hankkima sisäinen muistio. Muistiossa myös kehotetaan toimittajia olemaan käyttämättä sanaa Palestiina "paitsi hyvin harvoissa tapauksissa" ja välttämään termiä "pakolaisleirit" kuvaamaan Gazan alueita, jotka ovat historiallisesti asuttaneet sisäisesti siirtymään joutuneet palestiinalaiset, jotka paenivat Palestiinan muista osista edellisten vuosien aikana. Israelin ja arabien sodat. Yhdistyneet Kansakunnat tunnustaa alueet pakolaisleireiksi, ja niillä on satoja tuhansia rekisteröityjä pakolaisia. Timesin standarditoimittajan Susan Wesslingin, kansainvälisen toimittajan Philip Panin ja heidän sijaistensa kirjoittama muistio "tarjoaa ohjeita joistakin termeistä ja muista ongelmista, joita olemme kamppailleet konfliktin alkamisesta lokakuussa." Vaikka asiakirja esitetään pääpiirteissään objektiivisten journalististen periaatteiden ylläpitämiseksi Gazan sodan raportoinnissa, useat Timesin työntekijät kertoivat The Interceptille, että osa sen sisällöstä osoittaa, että lehti kunnioittaa Israelin kertomuksia. Tällaisten ohjeiden antaminen,…
Lue lisää@ISIDEWITH2mos2MO
Mieti kielen voimaa kertomusten muovaamisessa; miksi sanomalehti saattaisi päättää rajoittaa tiettyjen termien käyttöä konfliktien raportoinnissa?
@ISIDEWITH2mos2MO
Vaikuttaako päätös rajoittaa tiettyjä sanoja uutisoinnissa luottamuksesi mediaa kohtaan? Miksi tai miksi ei?
@ISIDEWITH2mos2MO
Millainen vaikutus käsitteiden "kansanmurha" tai "miehitetty alue" välttämisellä on mielestäsi konfliktien ymmärtämiseen?
@ISIDEWITH2mos2MO
Mitä mieltä olet siitä, että uutisorganisaatiot vaikuttavat yleiseen käsitykseen hallitsemalla kielenkäyttöä arkaluonteisten aiheiden raportoinnissa?